1    

上班族應該指的是白領階級,

也就是坐辦公室的white collar workers,

或者叫做White-collar professionals。

相對於所謂的勞工階級blue collars,也就是藍領階級。

所以如果你把上班族說成working group,working population,

反而比較會讓外國人以為你指的是藍領的勞工階級。

這點可千萬要注意啊!


例句:

A: I was raised in a blue-collar family.

B: You mean you're the only white-collar worker in your family?
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 超動力文理補習班 的頭像
    超動力文理補習班

    超動力文理補習班 電哥英文

    超動力文理補習班 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()